NightSky

When despair for the world grows in me
and I wake in the night at the least sound
in fear of what my life and my children’s lives may be,
I go and lie down where the wood drake
rests in his beauty on the water, and the great heron feeds.
I come into the peace of wild things
who do not tax their lives with forethought
of grief. I come into the presence of still water.
And I feel above me the day-blind stars
waiting with their light. For a time
I rest in the grace of the world, and am free.

Wendell Erdman Berry (born August 5, 1934) is a farmer, an American novelist, poet and environmental activist.

Advertisements
Movie: Highway (2014)

Singers: Sultana & Jyoti (Nooran sisters)
Music: A. R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil

Patakha Guddi – Fiery (like a firecracker) Kite. Meaning a fun-loving, fearless girl.

हां…
मीठे पान दी गिल्लौरी
लट्ठा सूट दा लाहोरी
फट्टे मार दी बिल्लोरी

जुगनी मेल-मेल के
कूद फांद के
चक्क छकाते जावे

मौला तेरा माली यो
हरियाली जंगल वाली
तू दे हर गाली पे ताली
उसकी क़दम-क़दम रखवाली

ऐंवे लोकलाज कि सोच-सोच के
क्यूं है आफत पाली
तू ले नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली
नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली

शर्फ़ ख़ुदा का, जर्फ़ ख़ुदा का
अली अली अली अली
शर्फ़ ख़ुदा का, जर्फ़ ख़ुदा का
अली अली अली अली
अली हो… अली हो…
चली ओ… रे चली चली, चली ओ…

अली अली तेरी गली
वोह तो चली
अली अली
तेरी गली चली ओ…

ओ जुगनी ओ…
पटाखा गुड्डी ओ
नशे में उड़ी जाए रे हाय रे
सज्जे खब्बे धब्बे किल्ली ओ
पटाखा गुड्डी ओ
नशे में उड़ी जाए रे हाय रे
सज्जे खब्बे धब्बे किल्ली ओ

मौला तेरा माली यो
हरियाली जंगल वाली
तू दे हर गाली पे ताली
उसकी क़दम क़दम रखवाली

ऐंवे लोक लाज कि सोच सोच के
क्यूं है आफत ताली
तू ले नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली
नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली

मैंने तो तेरे तेरे उत्ते छडियां डोरियां
मैंने तो तेरे तेरे उत्ते छडियां डोरियां
तू तो रब का बांका बच्चा
राज दुलारा तू ही
पाक रब का बांका बच्चा
उसका प्यारा तू ही
मालिक ने जो चिंता दी तो
दूर करेगा वोही
नाम अली का लेके तू तो
नाच ले गली गली
ले नाम अली अली…
नाच ले गली गली
ले नाम अली अली…
नाच ले गली गली
ले नाम अली अली…

अली ओ…

तू ले नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली
नाम रब का, नाम साईं का
अली अली अली अली ओ…

जुगनी रुख पीपल दा होई
जिसनु पूजता हर कोई
जिसदी फ़सल किसे ना बोयी
घर वी रख सके ना कोई

रास्ता नाप रही मरजानी
पत्ती बारिश दा है पानी
जब नज़दीक जहां दे आनी
जुगनी मैली सी हो जानी

तू ले नाम रब दा अली अली
चल खाल्ले रन चली
नाम रब दा अली अली
हर दरवाज़ा अली
साईं रे… साईं रे…

मैंने तो तेरे तेरे उत्ते छडियां डोरियां
मैंने तो तेरे तेरे उत्ते छडियां डोरियां
ओ…

Poet: Allama Mohammad Iqbal
Singer: Late Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Hindi lyrics

कभी हकीकतमुन्तज़र, नज़र लिबासमजाज़ मे
के हज़ारो सजदे तड़प रहे है मेरी जबीननियाज़ मे

मै जो सरबासजदा हुआ कभी, तो ज़मीन से आने लगी सदा
तेरा दिल तो है सनम आशना, तुझे क्या मिलेगा नमाज़ मे

तू  बचाबचा के ना रख इसे, तेरा आईना है वो आईना
के शिकस्ता हो तो अजीज्तर, है निगाहअईनासाज़ मे 

न कहीं जहाँ में अमां मिली, जो अमां मिली तो कहाँ मिली

मेरी जुर्म-ए-खानाखाराब को, तेरे अफ़व-ए-बन्दानवाज़ में

ना वो इश्क मे रही गर्मिया, ना वो हुस्न मे रही शोकिया
ना वो गज़नवी मे तड़प रही, ना वो ख़म है ज़ुल्फ़-इ-आयाज़ मे
मै जो सरबासजदा कभी हुआ, तो ज़मीन से आने लगी सदा

तेरा दिल तो है सनम आशना, तुझे क्या मिलेगा नमाज़ मे

for  English translation please see this elaborately explained blog post

 

When Johnny McDaid, who co-wrote the song with Pink(Alecia Beth Moore) was asked –

What can you tell me about those conversations that led to the song, or the meaning behind it?

Explaining what a song is about is kind of a dangerous thing for me, because it takes away the possibility of a song becoming whatever it is to somebody that listens to it. From my perspective the creation of it is about looking into yourself, interacting. It’s like alchemy, you know, you interact with the person there in the room and you — these things, these ideas come out and what the ideas are for Alecia are probably different to even the person hearing it. And that’s the beauty of her, she really allows people to receive her music the way they do. She doesn’t take it personally. Whatever way they react to it, she has a very secure sense of self and writing with someone like that is a real joy…. Alecia doesn’t hold back. Her heart is so open, her heart is giant and it makes our life as collaborators not just easier, but really joyous.

And sometimes when you’re writing a song you don’t know what it’s about until it tells you. Often I’m involved in a songwriting session where I come away from it and I listen to it later and I think, ‘Wow, that was actually what was being said?’ Because I’m receiving it in a different context from where it was created.

– from Billboard magazine published Aug. 15, 2017

 

Share the word

Bookmark and Share

Archives

Map
wordpress com stats plugin
Advertisements